mano


mano
'mano
f
1) Hand f

estar a mano — (LA) quitt sein

por su mano — eigenhändig

tener a mano — zur Hand haben

2) (lado,dirección) Seite f, Richtung f
3) (gajo de bananas) Bündel Bananen n (LA)
4) (partida de cartas) Partie f
5) (ayuda) Hilfe f, Hand f

Dame una mano por favor. — Geh mir bitte zur Hand.

6)

de primera mano — aus erster Hand

He recibido una información de primera mano. — Ich habe eine Information aus erster Hand erhalten.

7)

caer en manos de — in die Hände fallen von

8)

traerse algo entre manos — etwas vorhaben

Creo que esos hombres se traen algo entre manos. — Ich glaube, diese Männer haben etwas vor.

9)

ser la mano derecha de alguien — jds rechte Hand sein

10)

meter mano a — herumwühlen in

¿Quién ha metido mano a mis papeles? — Wer hat in meinen Papieren herumgewühlt?

11)

írsele a uno la mano — außer Kontrolle geraten

12)

dar la última mano — die letzte Hand an etw legen

13)

echar mano de una cosa — sich einer Sache bedienen f

14)

llegar a las manos — handgreiflich werden

15)

levantar la mano en contra de — die Hand gegen jdn erheben

16)

lavarse las manos — sich die Hände waschen

17)

tener buena/mala mano — eine glückliche/unglückliche Hand haben

Tengo mala mano para las plantas. — Mit Pflanzen habe ich keine glückliche Hand.

18)

atrapar a uno con las manos en la masa — jdn auf frischer Tat ertappen

sustantivo femenino
1. [gen] Hand die
a mano [cerca] zur Hand
[sin máquina] von Hand
a mano alzada durch Handzeichen
a mano armada bewaffnet
dar la mano die Hand geben
apretar o estrechar la mano die Hand drücken
2. [de animal] Vorderfuß der
3. [lado]
a mano derecha/ izquierda rechter/linkerHand
4. [capa, pasada] Anstrich der
5. [destreza] Geschick das
6. [capacidad de trabajo]
mano de obra Arbeitskraft die
mano de obra especializada Fachkraft die
7. [poder, posesión] Hände Plural
8. [influencia] Einfluss der
9. [ayuda, intervención] Hilfe die
echar una mano zur Hand gehen
tender una mano unterstützen
10. [de almirez] Stößel der
11. [en juegos]
ser mano herauskommen
12. (figurado) [serie, tanda] Reihe die
13. (locución)
alzar la mano contra alguien die Hand erheben gegen jn
bajo mano unter der Hand
caer en manos de alguien in js Hände fallen
cargar la mano übertreiben
quedarse con las manos cruzadas die Hände in den Schoß legen
con las manos en la masa auf frischer Tat
dejar de la mano sitzen lassen
dejar en manos de alguien jm (etw) überlassen
de primera mano [nuevo] aus erster Hand
[novedoso] brandneu
de segunda mano aus zweiter Hand
echar mano de algo etw zur Hand nehmen
ensuciarse las manos sich die Hände schmutzig machen
escaparse de las manos aus den Händen gleiten
estar dejado de la mano de Dios sich selbst überlassen sein
ganar por la mano a alguien jm zuvorkommen
se le fue la mano ihm rutschte die Hand aus
lavarse las manos (en un asunto) sich die Hände in Unschuld waschen
llevarse las manos a la cabeza [gesticular] sich die Haare raufen
mano a mano zusammen
manos a la obra an die Arbeit!
meter mano a algo an etw herumbasteln
meter mano a alguien jn betatschen
pedir la mano de una mujer um die Hand einer Frau anhalten
ponerse en manos de alguien sich in js Hände geben
ser la mano derecha de alguien js rechte Hand sein
tener las manos largas ein Streithahn sein
tener mano izquierda streng sein
traerse algo entre manos etw im Schilde führen
llegar o venir a las manos handgreiflich werden
14. (americanismo) → link=manitomanito{
mano
mano ['mano]
sustantivo femenino
num1num anatomía Hand femenino; a mano alzada (votación) durch Handzeichen; a mano armada bewaffnet; a manos llenas großzügig; alzar la mano contra alguien gegen jemanden die Hand erheben; apretón de manos Handschlag masculino; bajo mano unter der Hand; cargar las manos übertreiben; coger a alguien con las manos en la masa jdn auf frischer Tat ertappen; cogidos de las manos Hand in Hand; comer de la mano de alguien (figurativo) jdm aus der Hand fressen; con la mano en el corazón freimütig; dar de mano (al trabajo) die Arbeit niederlegen; dar de mano a alguien jdn links liegen lassen; echar una mano a alguien jdm helfen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; echar mano de alguien auf jemanden zurückgreifen; ser de mano abierta/cerrada großzügig/geizig sein; estar al alcance de la mano in Reichweite sein; estar mano sobre mano (figurativo) die Hände in den Schoß legen; hecho a mano handgefertigt; irse a las manos handgreiflich werden; su vida se le había ido de las manos er/sie hatte die Kontrolle über sein/ihr Leben verloren; se le ha ido la mano (desmesura) er/sie hat das Maß überschritten; (violencia) er/sie ist handgreiflich geworden; lavarse las manos (como Pilatos) seine Hände in Unschuld waschen; llevar a alguien de la mano jdn an der Hand führen; (figurativo) Einfluss auf jemanden ausüben; mano a mano (figurativo) gleichzeitig; ¡manos a la obra! ans Werk!; meter mano sich einmischen; meter mano a alguien (familiar) jdn befingern; pedir la mano de alguien um jemandes Hand anhalten; poner las manos en el fuego por alguien für jemanden die Hand ins Feuer legen; si a mano viene... wenn es gelegen ist ...; echar mano de una oferta ein Angebot in Anspruch nehmen; traer algo entre manos etw im Schilde führen; tomarle la mano a algo (familiar) sich in etwas einarbeiten; untar la mano a alguien jdn bestechen; muchas manos en un plato hacen mucho garabato (proverbio) viele Köche verderben den Brei
num2num zoología Vorderfuß masculino; (de un perro) Vorderpfote femenino; mano de ave Klaue femenino; mano de elefante Rüssel masculino
num3num (reloj) Zeiger masculino
num4num (lado) Seite femenino; a [oder de] [oder por] la mano derecha auf der rechten Seite
num5num (aplicación) (Farb)auftrag masculino; (capa) (Farb)schicht femenino; una mano de pintura ein Anstrich; la pared necesita una mano de pintura die Wand muss noch einmal gestrichen werden; dar la última mano a algo etw dativo den letzten Schliff geben; una mano de azotes eine Tracht Prügel
num6num (trabajador) Arbeiter(in) masculino (femenino); mano de obra Arbeitskraft femenino; mano de obra especializada Facharbeiter(in) masculino (femenino)
num7num (habilidad) Geschicklichkeit femenino; tener buena mano para coser im Nähen geschickt sein; tener manos verdes einen grünen Daumen haben
num8num (de naipes) Runde femenino; ser mano herauskommen
num9num (de ajedrez) Partie femenino

Diccionario Español-Alemán. 2013.

Sinónimos:

Mira otros diccionarios:

  • mano — sustantivo femenino 1. Última parte del brazo de las personas comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos: El carnicero se ha hecho un corte en la mano. Siempre vas con las manos en los bolsillos. Eva tiene unas manos muy finas. taladro… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… …   Enciclopedia Italiana

  • mano — mano, a manos llenas expr. gran cantidad, mucho. ❙ «...según él cuenta, ha tirado el dinero a manos llenas con las mujeres, el vino y el juego...» José Gutiérrez Solana, Madrid callejero, Obra literaria, II. ❙ «Ha recibido en herencia muchos… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Mano — may refer to: Contents 1 People 2 Places 3 Words and phrases 4 Other Uses People Mano people, an ethnic group in Liberia …   Wikipedia

  • Mano — Vorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt …   Deutsch Wikipedia

  • mano — f. anat. Parte inferior de la extremidad superior. Está integrada por el carpo (8 huesos), el metacarpo (los 5 huesos metacarpianos) y las falanges (tres huesecillos en cada dedo excepto el pulgar que sólo posee dos). La mano posee la facultad de …   Diccionario médico

  • mano — 1. ‘Parte del cuerpo que comprende desde la muñeca hasta la punta de los dedos’. Es femenino: la mano. Para el diminutivo son válidas las formas manito y manita. Lo habitual en la formación de los diminutivos de nombres que acaban en a o en o es… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mano — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (referitor la) densitate , de densitate , presiune . [< fr., it. mano , cf. gr. manos – puţin dens, subţire, rar]. Trimis de LauraGellner, 25.05.2005. Sursa: DN  MANO elem. densitate ,… …   Dicționar Român

  • mano — s. m. 1.  [Informal] Irmão. 2. Cunhado. • adj. 3. Íntimo; inseparável. • s. m. 4. Mão. 5.  [Informal] mano a mano: íntima ou familiarmente.   ‣ Etimologia: talvez do espanhol hermano, do latim germanus [frater], irmão …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • -mano — elem. de comp. Exprime a noção de mão (ex.: centímano). • Plural: mãos.   ‣ Etimologia: latim manus, us mano elem. de comp. Exprime a noção de maníaco (ex.: ninfômano). • Plural: mãos.   ‣ Etimologia: grego manía, as …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mano — màno įv. Štai̇̃ màno namai̇̃ …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.